查看原文
其他

Breaking News | 冒出来一个小俄罗斯?

2017-07-20 angel Molistudy

事件1:美国最高法院决定暂停接收难民

The Supreme Court is granting the Trump administration's request to more strictly enforce its ban on refugees, at least until a federal appeals court weighs in.


美国最高法院决定准许特朗普政府的提议,更严格地执行难民禁令,至少在联邦上诉法院对此事做出裁定前。


But the justices are leaving in place a lower court order that makes it easier for travelers from six mostly Muslim countries to enter the United States.


但是法官也颁布了另一个下级法院指令,放宽了六个穆斯林国家的游客进入美国的要求。


The Supreme Court最高法院

grant准许,承认

enforce强行实施,强制执行(法律、规定等)

appeal:上诉,申诉

weigh in:参加,参与(讨论等),对…发表意见 

justice:法官

Muslim:穆斯林的

如果本国的战火不平息,难民总会不断涌现,让其他国家来接纳这些人是权宜之计,并不能解决根本问题。不论是从人道主义还是从各自的战略出发,各个国家都有必要给予援助,帮助难民重建家园,难民自身也应该意识到,投奔其他国家不是长久之计,如何让故土恢复和平是他们必须思考和为之努力的问题。


事件2:乌克兰东部拟建小俄罗斯

Separatists in eastern Ukraine on Tuesday proclaimed a new state that aspires to include not only the areas they control but also the rest of Ukraine.


星期二,乌克兰东部的分裂主义者宣布建立一个新的国家,立志不仅包括他们控制的地区,还包括乌克兰的其他地区。


Donetsk separatist leader Alexander Zakharchenko said in comments broadcast on Russian television that rebels in Donetsk and Luhansk as well as representatives of other Ukrainian regions would form a state called Malorossiya.


顿涅茨克分裂国领导人亚历山大·扎哈尔琴科在俄罗斯电视台的一次广播中称,经过来自顿涅茨克、卢甘斯克、和其他乌克兰地区的反叛代表协商,决定成立一个名为“小俄罗斯”的国家。


重点词汇短语:

Separatist:分裂主义者

Ukraine乌克兰

proclaim表明,宣告

aspire向往,渴望,立志

rebel:叛军,反叛者

乌克兰是怎么会冒出个小俄罗斯的?要从三年前说起,2014年,顿涅茨克还是乌克兰东部的一个城市,乌克兰发生内战,俄罗斯在其中支持了东部成立了顿涅茨克共和国,虽然没有在国际上得到认可,但事实上已经是高度自治的国家。同年乌克兰内的自治国克里米亚也经过公投成了俄罗斯联邦下的国家,虽然这个也没有得到国际认可,但乌克兰不具备和俄罗斯硬拼的实力,只能愤怒而无奈地忍受着。自此,乌克兰和俄罗斯的关系可以说水火不容,俄罗斯一直觊觎着乌克兰的领土,乌克兰通过寻求欧盟的帮助勉强与之抗衡。这个小俄罗斯虽然未必能建立起来,但乌克兰内部这种分裂仍然会保持很久。


事件3:广州实行租售同权

The Guangzhou government recently issued a new plan to accelerate the development of the housing rental market. The plan aims to promote the steady and healthy development of the real estate market in the city and allow tenants to enjoy the same rights as homeowners.


广州政府最近出台了一项加快住房租赁市场发展的新计划。该计划旨在促进城市房地产市场的稳定健康发展,并使享有与房主相同的权利。


According to the plan, children of qualified tenants will enjoy the same right of enrollment to a nearby school during the compulsory education period as those of homeowners.


根据这项计划,合格租户的子女在义务教育期间与房主的子女一样享有就近入学的同等权利。


重点词汇短语:

accelerate加快,促进

estate房地产

tenant租户,房客

homeowner房屋所有者

enrollment:注册,登记,入会

compulsory:义务的,强制性的

这个政策虽然没有改变优质资源分配不均导致房产价值远高于居住价值本身的本质,但仍然在一定程度上减小了租购在使用教育资源上的权利差距。不过想要缓解房价高引发的种种矛盾,还需要未来更多政策的配合。改变已经在逐渐发生,让我们拭目以待吧。


阅读最新好文,点下方链接跳转

经济学人 | 中国企业的海外之路

浪漫英文风 | 假如生活欺骗了你

英语叨逼叨 | 工作让我快乐,但加班呢?

英语小练兵 | 一条单身狗,几个英文词

漂流世界 | 城市与自然的完美融合——奥克兰

Breaking News | 特朗普:普京说他没有干涉美国大选

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存